Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3 (2015)
Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3


Project Invited to the 56th International Art Exhibition of Venice Biennale, All the World’s Futures

— 6-Channel Sound Installation, 40min

— Wall Diagram, Digital Print, 5mx4m

— Voice Performance, 20min

7 live voice performances of seven performers and a conductor were held at Arsenale Corderie (Venice, Italy) during the official preview of the 56th Venice Biennale 2015.
5th~8th May 2015

16:00~16:20, 5th May
11:00~11:20 and 16:00~16:20, during 6~8th May



Written and Directed by Ayoung Kim
Music Composition: Heera Kim
Sound Mixing and Mastering: Sisu Park
Sound Engineer (Venice): Haesoo Jung
Algorithmic Programming for Libretto: Ungki Hong
Assistants: Heemin Yang, Dan Jang
Advisor in Linguistics: Jeong Ah Kim (Google Korea)

Recordings for 6-Channel Sound Installation (Seoul)
Conductor: Mingyi Kim
Soprano: Hyeyoung Kim
Mezzo Alto: Rachel Rodriguez
Mezzo Alto: Keurim Hur
Alto: Youjeong Lee
Tenor: Kangyun Lee
Baritone: Sunghoon Woo
Bass: Nara Song

Voice Actors
Katie Aitken, Gerry, Lex Hall, Keurim Hur, John Kim, Kevin Kim, Youjeong Lee, Joseph Mir, Warwick Wilson

Voice Performance (Venice)
Conductor: Justine Rapaccioli
Soprano: Giulia Bernardi
Mezzo: Anastasija Markovic
Mezzo: Silvia Giannola
Alto: Monica Serretti
Tenor: Simone Candiotto
Baritone: Marco Rossato
Bass: Marcin Wyszkowski

Coordinator for Voice Performance: Marco Cisco
Coordinator for Equipment: Simone Sacchi

Thanks to: Haeju Kim, Inhan Lee, Hye-Kyung Ham
Project Supported by Arts Council Korea

‹제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 3›

제 56회 베니스 비엔날레 “모든 세계의 미래” 초대 프로젝트

— 6채널 사운드 설치, 40분

— 벽 다이어그램, 디지털 프린트, 5mx4m

— 보이스 퍼포먼스, 약 20분

보이스 퍼포먼스 7회, 보이스 퍼포머 7인, 지휘자 1인
알세날레 코데리, 베니스, 이탈리아
제 56회 베니스 비엔날레 프리뷰 기간

2015.5.5: 16:00~16:20 1회
2015.5.6~5.8: 11:00~11:20, 16:00~16:20 2회씩


김아영 쓰고 만듦
김희라 작곡
사운드 믹싱 및 마스터링: 박시수
사운드 엔지니어 (베니스현장): 정혜수
리브레토 알고리듬 개발: 홍웅기
어시스턴트: 양희민, 장단
언어학 자문: 김정아

6채널 사운드 설치를 위한 녹음 (서울)
지휘: 김명이
소프라노: 김혜영
메조: 레이첼 로드리게즈
메조: 허그림
알토: 이유정
테너: 이강윤
바리톤: 우성훈
베이스: 송나라

케이티 에잇켄, 게리, 렉스 홀, 허그림, 존 킴, 케빈 킴, 이유정, 요세프 미르, 워윅 윌슨

보이스 퍼포먼스 (베니스)
지휘: 저스틴 라파치올리
소프라노: 쥴리아 베르나르디
메조: 아나스타샤 마르코비치
메조: 실비아 지아놀라
알토: 모니카 세레티
테너: 시모네 칸디오토
바리톤: 마르코 로사토
베이스: 마르친 비츠코프스키

퍼포먼스 코디네이터: 마르코 시스코
장비 코디네이터: 시모네 사치

도움주신 분들: 김해주, 이인한, 함혜경
프로젝트 후원: 한국문화예술위원회

— 2017 Samramansang: New Acquisitions 2013-16, MMCA(National Museum of Modern and Contemporary Art Korea), Seoul, Korea (Group Show) [forthcoming]
— 2016 Please Return To Busan Port, Vestfossen Kunstlaboratorium, Vestfossen, Norway (Group Show participation with performance video)
— 2016 Harsh Landscape: Sonic Cartography, Mcaulay Studio Foyer, Hong Kong Art Center, Hong Kong (Group Show participation with performance video)
— 2 Feb 2016, Power to the Point: An Evening on Infographics. Serpentine Galleries Public Programme, Goethe-Institut, London, UK, 2 February. (Public Event)
— 2015 Analytical Index, Cake Gallery, Seoul, Korea (Group Show)
— 19 Dec 2015, Secret Cinema, Masrah Al Qasba – Theatre, Sharjah, UAE (Group Screening-Participation with performance video)
— 19 Dec 2015, Secret Cinema, Chronus Art Center, Shanghai, China (Group Screening-Participation with performance video)
— 21 Nov 2015, Secret Cinema, A4 Space, Alserkal Avenue, Dubai, UAE (Group Screening-Participation with performance video)
— 21 Nov 2015, Secret Cinema, Maraya Art Center (Group Screening-Participation with performance video)
— 2015 All the World’s Futures, Venice Biennale: 56th International Art Exhibition, Venice, Italy (Group Show)
— 5 May ~ 8 May 2015, 7 Voice Performances of Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3 , Venice Biennale: 56th International Art Exhibition, Venice, Italy (Performance)

Links and Downloads
— Power to the Point: An Evening on Infographics. (2016) Serpentine Galleries Public Programme, Goethe-Institut, London, UK, 2 February. (Public Event Booklet)
— Baumgardner, Julie. (2015) 5 Names You’ll Know after the Venice Biennale, ARTSY EDITORIAL, 7 May 2015, Available from: https://www.artsy.net/article/artsy-editorial-5-artists-to-watch-venice-biennale-2015
— Kim, Hyunjin (2015) Exhibition Guide, In: Enwezor, Okwui (2015), All the World’s Futures La Biennale di Venezia, 56th International Art Exhibition, Exhibition Guide (small version), Venice: Fondazione La Biennale di Venezia, pp.190~191
— (2015) All the World’s Futures La Biennale di Venezia, 56th International Art Exhibition, Exhibition Catalogue (large version), Venice: Fondazione La Biennale di Venezia, pp.440~441; 581
— Moon, Hyejin (2015) Ayoung Kim: Polyphonic Texture of Sound Montage. Art in Asia. May-Jun. pp.78~83. Korea (English)
— Moon, Hyejin (2015) Ayoung Kim: Polyphonic Texture of Sound Montage. Art in Culture. May. pp.118~123. Korea (Korean)

2015 MMCA (National Museum of Modern and Contemporary Art), Korea

3 min excerpt from 20 min video, voice performance, “All the World’s Futures”, Venice Biennale, 2015


3min 40sec excerpt version of the 6-channel sound installation, 40min, 2015


Wall Diagram

Project Summary

This project is the third version of Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell series which has been in progress since 2014, and this third version has been created for the 56th International Art Exhibition of Venice Biennale
, All the World’s Futures in 2015. Made in collaboration with Heera Kim, a contemporary music composer, the work takes the form of narrative sound/music theater, and with the addition of chorus by the voice performers – who take charge of the musical performance – to the voices of the dubbing artists and actors that guide the main narrative, has been formulated with an emphasis on a polyphonic and compounded interlacing of the voices. The work where version 1, version 2, and version 3 of the series all exist as independent projects in dissimilar forms, delve into the underlying force in the overlay of human voices, and is also a clash that occurs when a language (libretto) with context and semantic structure is grafted into a musical composition of form, as well as an attempt to explore a third zone that transcends this clash. Contextually, it recalls the stories surrounding the oil resource as a modern invention which was rediscovered as an energy source in modern times, through the shapeless voices of people in various space and time.

The Zepheth 3 project consists of a 6-channel sound installation (40min), a wall diagram (5x4m) and 7 live showcases of voice performance (20min each). This sound/musical play project that is composed of 14 chapters in total has been recorded in the voices of 9 dubbing artists and 7 choruses (plus 1 conductor). In some of the chapters from the total 14 chapters of sound installation is used libretto that utilizes an algorithm device named Deus ex Machina which was produced for Zepheth 1 in 2014, or music that applies simple algorithmic rules. The Deus ex Machina which takes part in the libretto in this project, is a method devised for a different style of writing from what can be autonomously created by humans, jumbling a small selection of corpus according to a certain algorithm after analyzing their syntax and semantic structure. This project treats the numerous materials that are accessible in the flood of information both online and offline as corpus, which signifies a bundle of data as well as ingredients that can be transformed. I have selected ingredients from the sloshing corpus, attempting to derive an unpredictable result by applying random rules that perhaps connote the chaotic and non-dialectical nature of modernity. In the end, this is to abuse and exploit some of the data that was explored, found, and selected. Just as the fragmented information and data that are raised up through research can never reach their original state from the events past, the language and words which due to the application of algorithm resembles a slip of the tongue, may become images of sound that is devoid of their original meaning and context. The past is in a state of perpetual possibility and thus exists as an information bundle-corpus that anyone can reach out and manipulate. The intervention of algorithm in this project may at times interfere with the consistency of the narrative that flow through all 14 chapters, but thereby creates a rift in the overall structure and in its gap allows for an infinite expansion of stories.


Burring Burgan Oil Field, Kuwait, 1991
Dejong, Peter. (1991) Greater Burgan Oil Field, Kuwait. April 22. [Laser Photograph] AP Leaf Desk.



1. A Modern Invention

In some of the projects that were carried out in the past 5 years I have dealt with the various points in space and time where macrohistory and microhistory intersect, and in the process realized that among the numerous elements that interfere with the work are elements that can be complied into ‘modern invention’. The Railway Traveler’s Handbook (2013) surveys the history of railways that began with the invention of the steam engine and the immaterial influence of the expansion of railways, and PH Express (2011) draws out an episode in the era of territorial imperialism which reached its final stage with the invention of steamships. This work also looks with interest at how the news of the time and the advance of communication such as telegram through undersea cables caused errors and thus contributed to the overall chaos. Every North Star Part I & II (2010) traces back through the genealogy of the racehorse ‘North Star’ to show how as modern horse racing was introduced in Korea, part of the culture was omitted and was established in a transfigured form, and Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell series examine pitch/bitumen-petroleum that was at last reviewed as an energy source in modern times, and the incidents that surround it. Though I have not intended it, these modern inventions have existed at the base of my work and had a large influence on its flow. The series cross examines the history of pitch, the origin of oil capital, the advance of Korean construction companies to the Middle East in the 1970-80s that embroider a page of Korea’s economic history, the global energy crises in the form of oil shocks that mediated the aforementioned advancement, and the modernization of Korea and the modernization of Kuwait where my father stayed as an employee of a construction company, taking note of the various time and space that the oil as a modern invention had its influence on.

Even in pre-modern times, humanity had used the natural resource unique to Earth, pitch/bitumen-petroleum, for the purposes of waterproofing or healing as is well recorded in ancient literature such as the Bible. Some of the well-known passages are as follows: “And God said to Noah, (…) Make your-self an ark of gopher wood. Make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.(1)”, “And they said to one another, ‘Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.’ And they had brick for stone, and bitumen for mortar.(2)”, “When she could hide him no longer, she took for him a basket made of bulrushes and daubed it with bitumen and pitch. She put the child in it and placed it among the reeds by the river bank.(3)”, and “the streams of Edom shall be turned into pitch, and her soil into sulfur; her land shall become burning pitch.(4)” With the passing of time, pitch/bitumen-petroleum which was first held in limelight as an alternate fuel for lamplight instead of whale oil was greatly changed in its character as a new light was shed on it as an energy source in modern times, mediating the various – or almost all – incidents either directly or indirectly, the first and second oil crisis of 1973 and 1978 and the Gulf War of 1990 if I was to pick a few macroscopic events that are related to this project. As the world underwent the 1st oil crisis of 1973 that was caused by the production cut and the price increase of oil by the 6 oil-producing countries in the Gulf Coast, and the 2nd oil crisis of 1978 where the weaponization of oil and the restriction of its export by the oil-producing countries of OPEC resulted in a global repercussion effect, South Korea which took a major hit to its oil import and heavy chemical industry due to the increase in the price of oil, encouraged its construction companies throughout the middle of 1970s to the end of 1980s to make headway into the Middle East in order to earn oil money needed to import oil. The short-lived but huge construction boom in the Middle East that lasted 10 years, which laid down the infrastructure of numerous Middle East countries using their competitive bidding price and the technology accumulated through the Vietnam War and the construction of Gyeongbu Expressway in Korea, was reverted to the state coffers and greatly contributed to the economic development of Korea. My father who was one of the many construction staffs that were sent to the Middle East, spent 10 years in Kuwait and Saudi Arabia to engage in the construction of infrastructures in many cities such as Kuwait City, and Riyadh and Jeddah in Saudi Arabia. New Year’s cards with the picture of Camels, collecting Arab stamps off of the postcards with exotic sceneries, and dried dates always in stock at a corner of the house were all just part of the daily lives of my family, and even without having to consider the large number of Korean men that were staying in the Middle East at the time, it was not a rare sight among the families of my peers. In 1979, there was even a popular song called Dear Dad Abroad (by Hyun sook) which captured the social aspect of this period.


Stamps from posts sent by the artist’s father.
Left: Al Khafji oil Field, Saudi Arabia, 1976-1981,
Right: Children’s Imagination of Future Kuwait, 1980


In the process of looking back on the micro-history of a family and the macro-history of the globe, I could also learn the view of rentier capitalism that analyzes how a single resource as a rich source of income can also paradoxically hinder the country’s development. When we look at the modern history of Iraq which provided justification for the Gulf War of 1991 by invading Kuwait in 1990, and the regional history of the Middle East, we can see that oil resources became the seed of endless conflicts and hostilities instead of providing a prosperous future, thus impeding their smooth transition into industrialized countries. The modernization of Kuwait, the oil-producing country, which is a major backdrop for this project, also accelerated following the discovery of the Burgan oil field, while the natural pearl harvesting which was the primary industry of the region before the discovery of oil well (the majority of natural pearl harvest of the world came from the Gulf Coast), rapidly declined and have all but vanished from the globe in the wake of the Great Depression in 1930s, in combination with the attrition of pearl divers as they moved into the oil companies in line with the discovery of the oil field in 1938, the pollution of the Gulf region following the oil field exploration(exploitation), in conjunction with the success of MIKIMOTO Inc. which created cultured pearls. This is just one example of the inevitable wave of modernity’s homogenization at work, and we can find countless other examples from all across the world, of polyphony disappearing by this wave. It is this very fact that gives justifiable ground for the modernization of Kuwait and the modernization of Korea to be talked about simultaneously in the same context. How is it that a city of caravans that in the past flourished from natural pearl harvesting and trade became colonized by the United Kingdom, and only become independent in 1961? In what way did this country transform so rapidly from traditional tribal sheikdoms into the current cosmopolitan? How is it that my father stayed in that place, and how is it that the company he was with came to be in charge of structures at the heart of Kuwait City such as Sheraton Hotel (1977), Seif Palace Extension (1978), Joint Banking Center (1979), Souk Al-Watiya and Souk Al-Wataniya shopping malls, as well as military establishments, multi-unit dwellings, and Sewage Treatment Facilities? How is it that the place became a theater of the Gulf War, having to helplessly watch 742 oil wells set ablaze? I attempt to find a connection that pierces through these continuums of questions.


Illustrations for air conditioner advertisements
RCA Air Conditioner. (1955) RCA Air Conditioner: Proved in the Blazing Heat of Kuwait!. [Advertisement] (Source Unknown).


In 1991 when pearl diving was at its peak in Kuwait, it is said that the number of pearling boats reached a whopping 1,200 crafts(5). Violet Dickson – an English woman who first moved to Kuwait in 1929 with her husband Harold Richard Patrick Dickson who was a dispatcher (an expat) in the Middle East, and stayed there until the 1970s – once recollected: “You’d walk in the bazaar and a man would produce one out of his mouth and say, ‘Do you want a pearl?’ He’d pop one right out of his mouth. If he put it in his pocket it might roll out or something.(6)” The anecdote of a boy named Arry that appears in Violet Dickson’s memoirs, who had become a pearl diver after losing a leg during the Ikhwan Rebellion, somehow reminds me of a letter by a Korean boy who was sent to the Middle East in the 1980s and lived in a camp, straight after graduating from a specialized high school to work the Middle East. The following is an anecdote about Arry, and a text that mentions the general lives of pearl divers of the era:

The following summer he had a great desire to go to the pearl banks as a diver. He could dive with one leg, he said, and he might have luck. (…) At the end of September (1931) when the guffal – the return from the pearl-banks – took place, back he came to get his cloak, and with smiling face told us how well the boat had done, and that his share would be at least Rs 200. His crutches, he said he had tied to the mast.(7)

(…) they dove to depths of 8 to 16 fathoms, (…) to scurry at the bottom for 40 to 75 seconds recovering oysters. (…) a pearl-diver’s life was generally short-lived. (…) When the season is over, the diver has weathered the impossible; he has probably completed over 3,000 dives in from 30 to 50 feet of water, (…) that is, over a full forty-hour week without air. (…) His staple diet was year old dates, called al-hawil, fish and only two meals of rice a week. (…) Then his life began to improve because of the increase in the prices of pearls.(9)


The following is a letter by a Korean boy who was sent to the Middle East in the 1980s and lived in a camp, straight after graduating from a specialized high school to work the Middle East, and an interview with my father regarding the everyday life in the Middle East.

“…I am still haunted by the scene I can recall from Gimpo International Airport, of my parents and other family members, teachers and classmates waving farewell; the tears in my mother’s eyes full of sorrow and sadness for having to send away a young child to such a faraway land…I feel myself welling up…the accommodation provided for us in BERRI CAMP built by ARAMCO(Arabia American Oil Company), and the meals we get as well as recreational facilities and Bath facilities are top notch… four persons are assigned to one room of which two tend to be high school students while the other two are generally adult technicians…please pray for us, who are working hard in Saudi Arabia, a country of closures and taboos; for ourselves and our families, our school, and furthermore with a sense of duty and pride for the honor of our country.
1977.1.3, Ko Young-seok, on behalf of all thirteen students in the first advance party, 1st Model class for Advancement into the Middle East, Yong-san Technical High School(10)”

“I woke up at 5 in the morning and began work at 6, took a short nap at noon, and finished my work at 10 in the evening. The temperature was usually 42 degrees Celsius with only 10% in humidity during the day, and the nights were filled with the sounds of wild dogs fighting and the cries of cats, ripping through the heated air. (…) Alcohol was prohibited but not difficult to get. Young locals would visit the camp entrance with a few bottles hidden in their flowing clothes and sell them illegally to the camp employees. The liquors were usually from across the Iraqi border, or sometimes driven in from Turkey or Lebanon. A single bottle of Johnnie Walker Black would cost around 15 dinar.(11)”



Various buildings in the Middle East constructed by Korean companies – Clockwise from top left:
Souk Al-Wataniya Shopping Mall, Kuwait (1978), Saudi Islamic University, Saudi Arabia (1988), Seif Palace Extension, Kuwait (1978) , FOUR STAR HOTEL, Kuwait (1977), Institute of Public Administration Dammam Building, Saudi Arabia (1979), Rush Housing Project, Saudi Arabia (1979)

Meanwhile, South Korea which experienced the harshness of energy crisis in the 1st Oil Shock was enveloped in a nationwide euphoria and optimism as president Park Chung-hee made a new year’s announcement in 1976 of the discovery of oil in the East Sea, at the exploratory hole in the coastal waters of Pohang. The then head of the Ministry of Economy, Oh Won Chol, who was associated with this oil exploration task recalls: “The stock market was feverish and the term ‘first year of oil’ was coined. Articles that daydreamed of an era where one need not pay taxes were in full swing. Students chattered that they won’t have to pay for school.”(12) There were newspaper headlines such as “Dream like reality, let it gush forth” and “Our long held wish since the beginning of time”. We can see from these examples that the possession of oil resource was directly linked to the wealth of the nation as well as its people, and that the longing and the urgency for oil was close to a religious zeal. But upon a closer examination, it was discovered that the oil from the exploratory hole was not crude oil, but diesel that was pumped in through another exploratory hole for lubrication and had been collected unintentionally. Soon after the optimistic agitations and expectations subsided, the world was faced with the 2nd Oil Shock a few years later, thus accelerating the advancement of Korean construction companies into the Middle East.

Subsequently, the construction boom in the Middle East that flourished under the coined term of, “the Middle East Boom” gradually came to an end with the suspension of constructions driven by excessive orders by the oil-producing nations, the reduced competitiveness of Korean companies due to the rising contract prices, and the invasion of Kuwait by Iraq in 1990. Korean Air’s direct flight route from Seoul to Jeddah via Riyadh, Saudi Arabia was shut down in 1998 and only reopened in 2012.


Korean President Kyu-hah Choi Visits Kuwait, 1980.05.14, National Archives of Korea
Participants of both sides, in a Football Match between the Korean Construction Workers in Saudi Arabia and Kuwait, 1979, National Archives of Korea


2. Polyphony of Bodiless Voices

In this project, the dialogues of the various characters that appear within the expansive time between 1929 to the 2010s intersect with the chorus, humming, and clamor of the 7 choruses that are responsible for the musical composition and collective voice. My interest in the strength that the overlap of voices possess began in the 4 channel sound installation work, Trans-KMS Railway of 2014 and was intensified in The Railway Traveler’s Handbook of 2013, and has continued on to the current Zepheth series. To borrow from a description that explains of the strength of singing voice with the example of the opera, “… for much of opera’s history, has been the singing voice. Opera rests on the idea that the voice, when it becomes the vehicle for a lyric outpouring, can seize the human truth of a dramatic situation.(14)” In the belief that the chorus as a (visual) audio language grafted with music can at times imprint an emotion more profoundly than the common and coherent spoken language, this project actively incudes musical chorus in parts of the narrative.

In vision-based media such as video and performance, the voice is mediated by the body. But in a media dominated only by auditory senses, the individual body is unrevealed so that who the utterer/singer may be is no longer of significance. This is one of the qualities of the voices and especially the chorus of Zepheth 3 (sound installation). No one can tell what voices of which characters they are representing, nor is there a reason to know. In the composition of the total of 14 chapters that constitute Zepheth 3, the overlapping voice/chorus operates in two layers in a heterogeneous method. Firstly, there is usually a chorus of musical composition that dominates an individual chapter. These musical choruses that are led by a conductor, musical score, and libretto are mostly short pieces of music that form independent chapters (chapter #1, 3, 9, 14), but they occasionally intervene in the background of, or appear as humming sounds in a narrative lead chapter (chapter #4, 5, 6, 8, 10). Secondly, there are choruses that utter lines or auditable images and cut in between dialogues, yet do not act out any certain character. These are collective voices that insubstantially resonate in between the lines of dubbing artists or actors that are acting out a certain character, and they assist or interrupt with the development of the narrative by shouting, whispering, chattering, and clamoring (chapter #8, 11, 12, 13). This kind of entrance is impossible in a vision dominated media. These voices do not exist in a horizontally expanding space but in parallel spaces that coincide, and unlike vision that only pursues a single subject at any given moment, exists in an even polyphony that need not separately perceive each individual utterer. The chorus that is responsible for the musical constitution and the chorus that participates in the narrative structure are carried out by the same individuals, and occasionally speciate into heterogeneous characters of disparate nature.

Not only in chorus which are beings of voices only without the body(15), but also in the voices of the actors that act out certain characters, the imaginary space that this project presents is a place where a Korean male that spent the 80s in the Middle East, the wife of a British official that stayed in colonial Kuwait in the 30s, and a Korean bureaucrat that was associated with the oil exploration in the coastal waters of Pohang in the 70s, can all coexist. In short, it is a space where heterogeneous voices are summoned and compactly coexist in transcendence of time and space. In Zepheth 3, stories burst out from various time and space such as the 1950s, 1980s, and 1990s, and the voices are mixed or resonate in unison. The individual voices, and the choruses, whispers, and clamors are all intermingled into a new existence within the chaos of undistinguishable era and urgency, mediating polyphony as they subsequently disperse into waves.


Chorus score inserted in chapter #8. Music Composition by Heera Kim.
Tutti represents utterance by the whole chorus, and the rectangle at the center instructs for the humming of the background chorus to the lines of the actor



Chorus score of chapter #10. Music Composition by Heera Kim. In this chapter, the chorus sings in an exaggerated operatic singing style


Chorus score of chapter #1. Music Composition by Heera Kim


3. A Matter of Syntax and Semantics, or Form and Content

Generally in pure music there is only form and syntax; the signified and the referent does not exist. Unlike in language which is relatively clear in its referent, music does not reproduce anything and therefore does not possess a referent, and is a world where only form is its inherent language and only signifiers operate. The form of music interferes in the combination of musical notes and the structure and progress of music, thereby creating musical semantics. In a sense, we can view it as form transforming into semantics. While proceeding with the Zepheth series, each version has been aiming at slight alterations in the method of harmonizing the narrative libretto of context and specific semantics, with the rich abstract music related to the pureness of form, in other words harmonizing semantics with syntax, or content with form. If a high-degree of ideal form in art is in existence, it would be where form becomes content and content becomes form, so that form and content are interlocked as one in the end result.

To summarize each version of the Zepheth series, what was attempted in Zepheth 1 is a partial experiment with syntax. As a means of disturbing the clear and conclusive semantics, I concentrated in creating an algorithmic rule that perturbs the structure of sentence and language. Thus I devised Deus ex Machina(16) which was a simple algorithmic program, and as in Lacan’s words, “The unconscious is structured like a language.(17)” this devise analyzes the syntax structure of language and turns it into an algorithm with the most basic function of chaos theory called logistic map, and has been substituted into parts of the libretto. The music of the composer Heera Kim also applied a succession of algorithmic rules to create an irrational and preposterous score that is not easy to realize with the human voice. As a result of venturing into the crevice of composition that is generally difficult to attempt or even unnecessary to do so, a chorus that transcends the possibilities of the human voice was created. It was an experiment on a new way of writing, composing, and singing.

Meanwhile, Zepheth 2 which was realized as a 50 minute performance with 7 chorus and 3 actors in a theater, was an experiment that strengthened the role of semantics as well as historical context and drama in addition to the syntax experiment of Zepheth 1. Zepheth 1 is inserted as part of the chapters in Zepheth 2. As to Zepheth 2 it is possible to expand our thoughts as aforementioned in the aspect of the relation between the voice and the body. In the performance where the body of the actor and the chorus is exposed or rather the body becomes the center, the exposed body mediates the voice unlike in sound installations where only auditory elements exist. In the case of the members of the chorus, they are buried in the dark for the entire performance where the lightings barely reach, and thus their bodies do not hold as much attention as that of the actors. But when an actor whose body stands out under the lightings become the main voice, the audience gazes at the narrator and the actors body is protruded ahead of the voice. Unlike the polyphony of bodiless voices extending in the sound installations, the voices of the actors in the performance of Zepheth 2, in their attainment of the body, induce the audience to an unconditional reflex to interpret the utterer. A deduction using ill-concealed visual information precedes the senses, of where and when the character comes from, what nature of the character the appearance explains, and what relation does the actor form with other characters according to their placement and movement. Accordingly, the probability and continuity of the narrative and drama surrounding the actor becomes more important. As such, the most noticeable difference between Zepheth 2 and Zepheth 3 is whether the body of the voice becomes visible or invisible as a result of the difference in their formality.

The harmony between narrative libretto and rich abstract music that has been attempted through Zepheth 1 and Zepheth 2, in other words, experiments to harmonize semantics with syntax, or content with form, have in Zepheth 3 been realized in a form where syntax and semantics are adequately mixed. As I wanted a formal experiment where the context and semantics dominated language becomes an abstract sound, sounds reverts back to language, then turns into a hummable music, the form becomes such that the narrative and drama flow on while fragments of voices that can no longer be seen as a language due to the interference of choruses that were composed by algorithms, also coexist. There was an attempt to convey the context and libretto through phonetic symbols and sounds instead of a linear system tied to semantic structure. In the algorithm used for this work, not only was the Deus ex Machina applied to part of the libretto, but new algorithms as in the following were also applied: In chapter #14 (refer to image), the numerical value of the price of crude oil in each of the year that forms the background of the total of 14 chapters of the project, were substituted to music and determined the pitch of each chorus member/voice performer. The price of crude oil had fluctuated greatly in accordance with the political incidents of the relevant year, and we can easily see the range of fluctuation from the graph (refer to image) that represents the change. The consequent composition of this logic is an extremely abstract chorus, which I perceive as the magical power of music that can turn any high-degree logic into an abstraction. Meanwhile, in chapter #6 (refer to image), the equation of the process in which the empty bedrock space at a drilling site, where after the drilling out of oil, is saturated by water, ‘water saturation: a graph on the fraction of water and crude oil in the pore space of the bedrock’ was applied to both the text and the music. In the libretto this was substituted as a narration where two disparate texts were mixed in different ratios, and in music as the singing chorus turning into a chorus of breathing sounds. In addition, the historic talk that was held between Saddam Hussein and April Glaspie(18), which slides by in chapter #11, is based in the actual conversation between the two but is montaged like a caricature. As ‘Iraq’s crude oil production graph from 1970 to 2012’ (refer to image) is applied to the algorithm of the text in these sentences and the consonants are intentionally omitted at a certain ratio, they sporadically function as wrong sentences that are difficult to comprehend. This kind of broken words or consonants and vowels that have been uttered are also applied to the language of chorus that cut into the dialogue between Saddam Hussein and April Glaspie. The vocal sound that was a semantic language turns into an auditory image of sound at some instant, and disappears as a phonemic gesture. We sometimes see strange sentences where digital language information (i.e. corpus) is mingled with a completely unrelated random data due to an error in the algorithm. As it is not a result that was deducted for certain purposes and is therefore illogical and unnecessary, it is in itself polyphonic, and I perceive it as a birth of a new form that was either disallowed or deemed unnecessary and thus needed not exist. This in itself also speaks for the environment of information access that humankind in this current era is exposed to. We, in the present 21st century world, approach information, corpus, and media in a much more segmented and disunited way than ever before. I believe that a period of such sharing-access of information calls for a new method of reading and writing. The attempts in Zepheth 3 at formal transformations that transcend genre were all aiming at an ideal organic synthesis between contents and forms, in addition to semantics and syntax. Though I am just giving a few examples from the various rules that were applied to the project, these algorithms bring unpredictable contingency to the work, so that the structure of the body of work that is a collection of these contingencies hold the possibility of connoting and containing within its frame, the dislocated and unconventional nature and conditions of modernity.

Graph of crude oil price in the various periods that form the background of a total 14 chapters of Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3. The figures are applied to the project’s last chapter, #14, so that the pitch of each chorus member/voice performer is an embodiment of these numerical values



Chorus score of chapter #14. Music Composition by Heera Kim



Water Saturation: a graph on the fraction of water and crude oil in the pore space of the bedrock
The inverse proportion graph illustrates the formula where water saturation rises in comparison to oil as oil in the pore space of the bedrock is drilled out, and has been applied to the libretto and music in chapter #6 of Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3. Heterogeneous texts intersect within the narration, and in music, the ensemble of the chorus turns from singing to deep breathing. Chapter #6 is a chapter on the law of the pearl divers in Kuwait, and the ensemble of breathing sounds by the chorus is reminiscent of the breathing sounds of the divers who repeatedly submerge.



Chorus score of chapter #6. Singing is replaced by breathing sounds. Music Composition by Heera Kim



‘Iraq’s crude oil production graph from 1970 to 2012 ’ that was applied to the text algorithm in chapter #11. The effect of major geopolitical issues such as the Iran-Iraq War, the 1st Gulf War, and the 2nd Gulf War, on the crude oil production of Iraq, can be perceived at a glance. In accordance to the pitch of the graph, the consonants of the libretto are omitted at a specified rate, and the dialogue sporadically turns into an auditory image devoid of meaning.
Fig. 1.4. International Energy Agency. (2012) Iraq Energy Outlook: World Energy Outlook Special Report. [Diagram] Paris: IEA Publications. p.21


4. Closing remarks

Zepheth 3 project as a narrative sound or a music theater uses together the history of petroleum’s use, the question on how the wealthy oil-producing countries of the Middle East region came to be the theater of many wars, the “Middle East Boom” in Korea’s modern history, and the micro-history concerning my own family. The incidents and information that appear in the work are entities that manifest and disappear within the great flow of modernity rather than their own apparitions. On the rim of this flow, various characters comprising all ages spin around this material that is oil. The project is also an attempt to unite narrative with music, and tie together context, form, meaning, and syntax in a new way. Information that regards a certain period of the past which are the substance matter of the work, are information that is fragmented and biased so that in their very nature can never reach the fullness and the perfection of the events. The project acknowledges this aspect of such research and tries to constitute these facts either symbolically or connotatively within the formality of the work. Though the content and context of the work hold historical truth, there are deviations in the belief that one need not always depend on its consistency and linearity. In addition, as a consequence of the contingency by the application of algorithm, things such as nonsense, word-play, and slip of tongue interfere with the work, sometimes resulting in vocal language that does not carry any meaning but disappear as an auditory image of mere vibration of the air, whilst still leaving a clear mark or an impression. When a vocal language becomes an auditory image, the bodiless voice resonates polyphonically, and the meaning charged past is thus “liberated from the bridle of inevitability.(19)” A transformation in which stories are freed from time and their very nature is changed. In this narrative-musical play that holds together fragments of trivial stories that no one needs to remember and big episodes that adorn the pages of world history, the inserted music enriches such transformation and transmutation by oxidizing logic and order into the air. A leap that is only possible in a space where logic and truth are deflected, this is my endeavor in my want to break free of linear writing, and the reason I find joy in the rupture of language. This becomes a disobedient text, a text that is only completed through the audience’s reconstitution. Language that is written by humans, or sometimes by machines, passes over the voices of humans to become language or sometimes music, shaking the air and the medium to reach us, quicker than the sight, and more materially than the sight. And it scatters into waves, like stories of the past.
(Ayoung Kim, 2015)






(1) Gen 6:13-14, Bible, English Standard Version
(2) Gen 11:3, Bible, English Standard Version
(3) Exo 2:3, Bible, English Standard Version
(4) Isa 34:9, Bible, English Standard Version
(5) Jacqueline S. Ismael. (1982) Kuwait: dependency and class in a rentier state_2nd ed. University Press of Florida. p. 61
(6) Tracy, William. (1972) A Talk With Violet Dickson. Saudi Aramco World. November/December, pp.13-19. (https://www.saudiaramcoworld.com/issue/197206/a.talk.with.violet.dickson.htm)
(7) Dickson, V. (1978) Forty years in Kuwait. London: GEORGE ALLEN & UNWIN. pp.102-103
(8) Jacqueline S. Ismael, (1982) Kuwait: dependency and class in a rentier state_2nd ed. University Press of Florida. p. 34
(9) Ibid., p. 63
(10) Oh Won-chol, (1997) Energy policy and advance to the Middle East. Seoul: Kia Economic Research Institute, pp.507~508
(11) Interview with the artist’s father, 2014
(12) Oh Won-chol, (1997) Energy policy and advance to the Middle East. Seoul: Kia Economic Research Institute, pp.305~308
(13) The chorus was composed of 7 individuals to coincide with the classical oil companies that were referred to as the Seven Sisters. A conductor is added for the live performances. The Seven Sisters which were gigantic oil companies that took charge of the drilling, production, processing, and distribution of oil resource, basked in transnational influence. The companies were Exxon (or Esso), Shell, BP(British Petroleum), Gulf, Texaco, Mobil, and Socal (or Chevron: Standard Oil of California). “Their oil-tanker fleet surpassed the naval power of any nation in gross tonnage, and each company was in possession and administration of whole cities in the middle of the desert. (…) for instance, the oil of Shell passes through Shell’s storage tanker and is eventually sent to Shell’s gas station via Shell’s pipelines.”
– Sampson, Anthony. (2000) The Seven Sisters: the Great Oil Companies and the World they Shaped. Translated by Kim Hee-jeong. (Seoul: Chaekgalpi). p.25
(14) Hewett, Ivan (2012), A History of Opera: the seductive power of song, [Internet] The Telegraph, Available from <http://www.telegraph.co.uk/culture/music/opera/9656480/A-History-of-Opera-the-seductive-power-of-song.html>
(15) Moretti, Franco (1996) Modern Epic. Translated by Cho Hyung-jun. (Seoul: Saemulgyul, 2001). p.105
(16) Quoted from the statement of Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 1 from 2014:
Deus ex Machina that the artist summons has been generally regarded as an example of meager plotting as well as a target of jeer throughout the history of dramaturgy. (…) in Zepheth, whale oil from the Hanging Gardens to You, Shell 1, Deus ex Machina appears to dominate and occupy the mode of script writing itself. Ayoung Kim and Heera Kim employ algorithms with logical but chaotic orders for their libretto and music score. In Libretto B, the arrangements of atypical, unidentifiable, and segmented words work as images rather than as a language. The artist says that within the somehow malfunctioning text, it is possible to be involved in active readings and interpretations as though when reading a poem. This reminds us of the experiments of the Dadaists, which sought to achieve the level of nonsensical poetry by diverting the context of language rooted down on the mundaneness. Ayoung Kim’s work draws out a way of functioning in malfunctioning. By experiencing the appearance and disappearance of sound-language-images, the meaning repeatedly arises, flits, and disappears according to the sequence of the word of voices, allowing us to fill in the gaps with our consciousness. (Gahee Park and Ayoung Kim 2014)
(17) Lacan, Jacques. (1977) Écrits: A Selection. Tr. Alan Sheridan. New York and London: Norton.
(18) United States Ambassador to Iraq in Baghdad, in the year 1990. A few days prior to the invasion of Kuwait by Iraq, she had a historic conversation with Saddam Hussein regarding the price of crude oil and the conflict between Iraq and Kuwait.
(19) Wieland, R. (1981). Zur Dialektik des ästhetischen Scheins: Vergleichende Studien zu Hegels Phänomenologie des Geistes, der Ästhetik und Goethes Faust II. Königstein/Ts: Forum Academicum. p.144.
Moretti, Franco (1996) Modern Epic. translated by Cho Hyung-jun. (Seoul: Saemulgyul, 2001). pp.74-75

프로젝트 요약

본 프로젝트는 2014년부터 진행해 온 “제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell” 시리즈 중 세 번째 버전으로, 2015년의 제 56회 베니스 비엔날레의 본전시 “모든 세계의 미래”를 위해 제작되었다. 현대음악을 만드는 김희라 작곡가와 함께 진행해 온 작업으로서 내러티브 사운드/음악극 의 형식을 지니며, 서사를 이끄는 성우와 배우들의 목소리에 음악적 구성을 담당하는 보이스 퍼포머들의 코러스를 더해 목소리들의 다성적이고 혼성적인 직조에 무게를 실어 구현되었다. 시리즈의 버전 1, 버전 2, 버전 3이 각기 다른 형식을 지닌 독립된 프로젝트로 존재하는 본 작업은 인간 목소리의 중첩이 갖는 근원적인 힘에 대해 파고들며, 컨텍스트와 의미 구조를 지닌 언어(리브레토 libretto)가 형식과 관련된 음악적 구성 안에 접목되었을 때 나타나는 충돌과, 이 충돌을 초월하는 제 3의 지점에 대해 탐구하기 위한 시도이기도 하다. 맥락에 있어서는 근대에 이르러 비로소 에너지원으로 재발견되었던, 근대의 발명품으로서의 석유자원과 이를 둘러싼 이야기들을 다양한 시공간 속 인물들의 형체 없는 목소리를 통해 소환한다.

“제페트 3” 프로젝트는 6채널 사운드 설치 (40분), 벽 다이어그램 (5x4m), 20분 분량의 7인의 보이스 퍼포먼스 쇼케이스로 이루어졌다. 총 14개의 챕터로 구성된 이 내러티브 사운드/음악극 프로젝트는, 성우 9인의 목소리, 코러스 7인 (및 지휘자 1인)의 목소리로 녹음되었다. 사운드 설치의 몇몇 챕터에는, 2014년에 “제페트 1”을 위해 제작한, “기계장치의 신(Deus ex Machina)”이라 이름붙인 알고리듬 장치 등을 이용한 리브레토나, 간단한 알고리듬 규칙들을 적용한 음악이 쓰이기도 했다. 본 프로젝트에서 리브레토의 일부에 관여하는 “기계장치의 신”은, 소규모의 선택된 말뭉치(corpus)를 통사와 의미구조 분석 후 일정한 알고리듬 규칙에 따라 뒤섞어, 인간이 자율적으로 생성할 수 있는 글과는 상이한 방식의 글쓰기 결과를 위해 고안된 방법이다. 온라인과 오프라인을 통튼 정보의 범람 속에서 손댈 수 있는 많은 자료들을, 이 프로젝트는 변용 가능한 재료들이자 정보 뭉치를 의미하는 “코퍼스(corpus)”들로 대한다. 출렁이는 코퍼스로부터 본인은 자료를 취사선택하고, 무질서적이고 변칙적인 근대의 성격을 함축할 수 있을지 모를 임의의 규칙들을 적용해 예측 불가능한 결과 도출을 시도하는 것이다. 이는 결국, 조사해 찾아 내고 선별한 자료의 일부를 남용하고 이용하기 위해서이다. 조사를 통해 파편적 정보와 데이터를 길어 올리지만, 이들로써는 과거 이벤트들의 본래 상태에 영원히 다다를 수 없듯, 알고리듬을 적용해 말실수를 닮기도 한 언어와 낱말들은 때로 본래의 의미와 문맥을 소실한 소리의 이미지가 되기도 한다. 과거는 영원한 가능성의 상태에 있으므로 누구나 손을 뻗어 조작해도 좋은 정보 뭉치-코퍼스로 존재한다. 본 프로젝트에서 알고리듬 장치의 개입은 종종 총 14개의 챕터를 이어 달리는 일관적 내러티브의 흐름을 방해하지만, 그럼으로써 전체 구조에 균열을 가하며 그 벌어진 틈새로 이야기의 무수한 확장을 가능케 한다.


<불타는 부르간 유정, 쿠웨이트, 1991년 Burring Burgan Oil Field, Kuwait, 1991>
Dejong, Peter. (1991) Greater Burgan Oil Field, Kuwait. April 22. [Laser Photograph] AP Leaf Desk.


컨텍스트 Context

1. 근대의 발명품 A Modern Invention

본인은 지난 5년간 진행했던 몇 개의 프로젝트에서 거시사와 미시사가 교차하는 다양한 시공간 위의 지점에 대해 다루면서, 작업에 개입하는 많은 요소들 중 ‘근대의 발명품’이라고 엮어도 좋을 만한 요소들이 있음을 알게 되었다. 본인이 미처 의도하지 않았음에도 이러한 근대의 발명품들은 작업 기저에 존재하면서 작업의 흐름에 크게 작용해 왔다. “레일웨이 트래블러스 핸드북 The Railway Traveler’s Handbook” (2013)은 증기기관과 함께 출발한 철도의 역사와, 철도의 확장을 통한 비물질의 파급에 대해 훑고 있고, “PH 익스프레스 PH Express” (2011)는 증기선 개발과 함께 막바지로 향했던 영토 제국주의 시대의 한 에피소드를 그린다. 이 작업은 또한 당시의 뉴스와 해저케이블을 통한 전보 등 통신술의 발달이 어떻게 오류를 낳으면서 상황을 혼란에 빠뜨리는 데 기여했는지를 흥미롭게 바라본다. “모든 북극성 1, 2 Every North Star Part I & II” (2010)에서는 근대식 경마가 한국에 유입되는 과정에서 어떻게 문화가 누락되고 변형된 형식만이 안착했는지의 과정을 경주마 ‘북극성(North Star)’의 족보를 통해 거슬러 올라가며, 본 “제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell” 시리즈에서는 근대에 이르러 비로소 에너지원으로 재조명된 역청-석유자원과 이를 둘러싼 사건들을 응시한다. 이 시리즈는, 역청의 역사, 석유자본의 기원, 한국 경제사의 한 페이지를 수놓는 1970-80년대의 건설업체들의 중동 진출, 이를 매개했던 석유파동이라는 전지구적 에너지 위기, 건설회사 직원이었던 본인의 아버지가 머물렀던 산유국 쿠웨이트의 근대화와 한국의 근대화 과정을 교차 일별하며, 근대의 발명품으로서의 석유가 영향 미쳐 온 다양한 시공간들을 주목한다.

근대 이전에도 인류는 지구에 고유한 역청–석유라는 천연 자원을 방수나 치유 등의 목적으로 사용해 왔으며, 그에 관한 기록은 성경과 같은 고대의 문헌에도 정리되어 있다. 그 중 널리 알려진 구절 몇 가지는 다음과 같다: “하나님이 노아에게 이르시되 … 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라(1)”, “서로 말하되 자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고(2)”, “더 숨길 수 없이 되매 그를 위하여 갈 상자를 가져다가 역청과 나무 진을 칠하고 아이를 거기 담아 하숫가 갈대 사이에 두고(3)”, 그리고 “에돔의 시내들은 변하여 역청이 되고 그 티끌은 유황이 되고 그 땅은 불 붙는 역청이 되며(4)”와 같은 구절들이다. 오랜 시간이 지나 고래기름 대신 등잔불의 원료로 각광받기 시작한 역청-석유가 근대에 이르러 크게 성격을 달리하며 에너지원으로 재조명되면서 20세기의 다양한 –혹은 거의 모든- 사건들을 직/간접적으로 매개하였는데, 그 중 본 프로젝트와 관련된 거시적 사건 몇 가지를 꼽아 보면, 1973년과 1978년의 1, 2차 석유파동, 그리고 1990년의 걸프전쟁 등이 될 것이다. 걸프만 산유국 6개국의 원유 감산과 가격인상으로 야기된 1973년 1차 석유파동, 그리고 OPEC 석유생산 국가들의 석유자원 무기화와 석유 수출제한 등으로 세계적 파장을 일으킨 1978년 2차 석유파동을 거치는 동안 유가상승으로 석유수입 및 중화학공업 유지에 큰 타격을 입은 국내에서는, 중동국가의 풍부한 오일 머니를 벌어 들여 다시 석유를 구매하기 위해 1970년대 중반부터 1980년대 말까지 한국 건설업체들의 중동 진출을 크게 장려했다. 경쟁력 있는 수주 입찰가과 베트남전과 경부고속도로 건설 등을 통해 축적된 기술을 바탕으로 중동 각국의 무수한 도시 인프라를 구축한 그 단 10여년간의 얇고 드넓었던 중동 건설 붐은 풍부한 국고로 환원되어 한국 경제발전에 크게 기여했다. 중동에 파견되었던 많은 건설인력 중 한 명이었던 본인의 아버지 또한 쿠웨이트와 사우디아라비아에서 10년의 시간을 보내며 쿠웨이트 씨티, 사우디아라비아의 리야드와 젯다 등 여러 도시의 인프라 시설 구축에 관여하였다. 낙타가 그려진 연하장과 이국적 풍경의 우편엽서에 붙은 아랍 우표 수집, 늘 집안 구석에 비치되어 있던 말린 대추야자 등은 80년대 우리 가족의 일상적 삶의 일부였고, 당시 중동에 체류했던 그 많았던 한국 남성들의 수를 생각해 볼 필요도 없이 이는 본인 또래의 가족들 사이에서 그리 희귀한 풍경은 아니었다. 1979년에는 이러한 시대상을 담은 “타국에 계신 아빠에게 (현숙)”라는 인기 유행가도 등장했다.


<작가의 아버지가 보낸 우편에서 발췌한 우표들. 왼쪽: 사우디아라비아의 알 카프지 유전 Al Khafji Oil Field, Saudi Arabia, 1976-1981, 오른쪽: 어린이들이 상상하는 미래의 쿠웨이트 Children’s Imagination of Future Kuwait, 1980년>


석유가 매개한 한 가족의 미시사와 전지구적 거시사를 돌아보는 과정에서, 흥미롭게도 풍요로운 수입원으로서의 단일자원이 어떻게 역설적으로 해당 국가의 발전을 저해하게 되는지를 분석하는 지대 자본주의(rentier capitalism)의 관점 또한 접해볼 수 있었다. 1990년의 쿠웨이트 침공으로 1991년 걸프전의 빌미를 제공한 이라크의 근대사, 그리고 중동 지역사를 일별해 보면, 석유자원이 이들에게 풍요로운 미래에의 약속이 되어 주었다기보다는 꺼지지 않는 분쟁과 반목의 씨앗이 되었음을, 그리고 그로 인해 산업국가로의 순조로운 이행이 저해되었음을 알 수 있다. 본 프로젝트의 주요한 배경이 되는 산유국 쿠웨이트의 근대화 또한 1938년의 부르간 유정 발견 이후에 급격히 진행되는데, 유정 발견 이전의 주요 산업이었던 천연진주 채집–세계적으로 천연진주 생산은 대부분 걸프만 지역에서 벌어졌다-은 1930년대 대공황의 여파와 1938년 유정 발견 이후 잠수부들의 석유회사로의 이직, 유전개발로 인한 걸프만 일대 오염, 그리고 미키모토 Mikimoto사의 양식진주 개발 등의 이유로 급속히 쇠퇴하여 현재는 지구상에서 자취를 감추었다. 이는 모더니티의 동질화(homogenization)를 담당하는 불가피한 물결이 작동한 하나의 예이고, 지구 구석 구석에 이 물결이 적용되어 소멸되어 가는 다성성의 사례들은 무수히 찾아 볼 수 있다. 바로 이 점 때문에 쿠웨이트의 근대화와 한국의 근대화에 대해서 동시에 이야기해도 좋다는 당위성이 생긴다. 어쩌다가 과거 천연진주 채집 산업과 무역이 번창했던 카라반들의 도시가 영국의 식민지가 되어 1961년에야 독립할 수 있었을까, 어떤 방식으로 이 국가는 전통적 셰이크 사회에서 현재의 코스모폴리탄으로 급격히 변화했을까, 어쩌다가 그 곳에 본인의 아버지가 머물게 되었고, 어쩌다가 그가 속해 있던 회사에서는 쿠웨이트 씨티 도심의 쉐라톤 호텔 (1977), 세이프 궁전 국왕집무실 증축 (1978), 조인트 뱅킹 센터 (1979), 쑥 알 와티야 및 쑥 알 와타니야 쇼핑몰 뿐 아니라 군사기지, 공동 주택, 하수처리 플랜트 등의 건설을 담당했을까. 어쩌다가 그곳은 걸프전의 현장이 되어 742개의 유정이 불타오르는 것을 속수무책으로 지켜봐야 했을까 등의 잇따른 질문들을 관통하는 연계성을 찾아 내기.


<1955년 에어컨 광고의 삽화들. RCA 에어컨, 쿠웨이트 RCA Air Conditioner. (1955) RCA Air Conditioner: Proved in the Blazing Heat of Kuwait!. [Advertisement] (Source Unknown).>


쿠웨이트에서 진주채집이 최고조에 달했던 1911년에는 진주잡이 어선의 수가 무려 1200척에 달했다고 한다(5). 1929년, 중동지역 주재원이었던 남편 해롤드 딕슨을 따라 쿠웨이트에 처음 이주한 이래로 1970년대까지 그곳에 머물렀던 바이올렛 딕슨은 이런 회고를 한 적이 있다: “시장에 나가면 한 남자가 입 속에서 진주 한 알을 툭 뱉으며, ‘진주 사실래요?’라고 말을 걸어 오곤 했어요. 주머니에 진주를 넣었다간 굴러 떨어져 없어질 테니까요.(6)” 바이올렛 딕슨의 회고록에 등장하는, 사고로 한 쪽 다리를 절단한 후 진주 채집 잠수부가 된 아리(Arry)라는 소년의 일화를 떠올리면, 왠지 모르게 1970, 1980년대에 중동에 파견되어 캠프 생활을 했던, 막 중동진출 특성화 고등학교를 졸업한 한국인 소년의 편지를 연상하게 된다. 다음은 아리(Arry)에 관한 일화와, 당시 진주 잠수부들의 일반적 생활에 대해 언급한 글이다:

이듬해에 그는 잠수부가 되어 진주 모래톱으로 몹시 나가고 싶어 했다. 외다리로도 잠수할 수 있을 것이고 운이 따를지도 모른다고 했다. (…) (1931년) 9월 말, 진주잡이 배들이 귀환하는 구팔 행사가 열렸을 때 그는 맡겨둔 망토를 찾으러 와서는, 웃는 얼굴로 그가 탄 배가 얼마나 큰 성과를 냈는지 이야기하며 그의 몫이 최소 200인디언 루피는 될 거라고 했다. 목발은 돛대에 매달아 두었었다고 했다.(7)

(…) 약 14미터에서 깊게는 28미터까지 잠수한 다음, 바닥에서 40초에서 75초 동안 진주조개를 채집한다. (…) 진주 잠부수들의 수명은 대체로 짧았다. 잠수철이 끝날 때면 잠수부들은 불가능한 일을 극복해 낸 셈이 된다. 아마도 30에서 50피트 깊이의 바다 속에서 3000회 이상 잠수했을 것이다. (…) 1주일 당 40시간 이상을 전혀 숨쉬지 않고 지낸 것이다.(8)(…) 그의 주 식사는 알-하윌이라 불리는 한 해 묵은 대추야자, 생선, 그리고 주 2회만 제공되는 쌀밥이었다. (…) 그러다가 진주 가격이 오르면서 그의 삶도 나아지기 시작했다.(9)


다음은, 중동진출 특성화 고등학교를 졸업하고 중동으로 떠난 한국인 소년의 편지와, 중동에서의 일상에 대한 본인의 아버지와의 인터뷰 내용이다:

“…김포공항에서 부모님과 집안 식구 그리고 선생님들, 반 급우들의 환송하는 손짓과 어린 자식을 먼 이국땅에 떠나 보내는 아쉬움과 서글픔에 눈물을 글썽이시던 어머님의 참한 모습에 눈물에 어릴 뿐입니다. … 저희들이 기거하는 숙소는 ARAMCO(Arabia American Oil Company)회사가 건설한 BERRI CAMP로서 식사 메뉴는 물론 오락 시설과 욕조시설 등이 가히 최상급이라 할 수 있겠습니다. … 방 하나에 4명이 기거를 하는데, 공고생 2명에 일반인 기능공 2명 꼴로 배치되어 있습니다. … 아무쪼록 폐쇄와 금기의 나라 사우디아라비아에서 나 자신과 가족, 모교, 더 나아가서는 조국의 명예를 걸머지고 사명감과 자부심을 가지고 땀을 흘리는 저희들을 위해서 하느님께 기도하여 주십시오.
1977.1.3 제1회 용산공고 시범과 중동진출반 1차 선발대 13명 일동, 대표 고영석 올림(10)”

“오전 5시에 일어나서 6시부터 근무를 시작하고, 정오에 낮잠을 조금 잔 후, 오후 10시에 업무를 종료했다. 보통 섭씨 42도에 습도는 10%정도밖에 되지 않는 환경이었고, 밤이 되면 멀리서 사막 들개들이 싸우는 소리와 고양이 울음 소리가 달아오른 공기를 찢곤 했다. (…) 술은 금지되어 있었지만 어렵지 않게 구할 수 있었다. 캠프 입구에 종종 현지 청년들이 치렁치렁한 옷자락 안에 술병을 몇 개 숨겨와 캠프 직원들에게 밀매를 하곤 했다. 대개 이라크 국경을 넘어 온 것들이거나, 때로는 터키나 레바논으로부터 온 차에 실려 온 술들이었다. 조니워커 블랙 한 병에 15디나르쯤 했다.(11)”



<한국 건설업체들이 시공한 중동의 다양한 건축물들 – 왼쪽 위부터 시계방향: 쑥 알 와타니아 쇼핑 몰, 쿠웨이트 (1978), 사우디 이슬라믹 대학, 사우디아라비아 (1988), 세이프 궁전 국왕집무실 증축, 쿠웨이트 (1978), 포스타 호텔, 쿠웨이트 (1977), 담맘 행정연수원, 사우디아라비아 (1979), 러쉬 주거단지 프로젝트, 사우디아라비아 (1979)>


한편, 1차 석유파동으로 에너지 위기의 혹독함을 체험한 한국은 1976년 포항 앞바다 시추공에서 석유가 발견되었다는 박정희 대통령의 신년 발표로 전국적 기쁨과 낙관에 휩싸이게 된다. 이 석유탐사 업무에 관련되어 있던 당시의 경제부 수석 오원철의 회고는 이렇다: “주식시장은 과열 상태에 빠졌고 석유원년이란 말이 나왔다. 세금을 안 내도 되는 시대를 그리는 백일몽 같은 기사가 활개를 쳤다. 학생들은 학비도 안 내게 되었다고 떠들썩 했다.”(12) “꿈만 같은 사실 펑펑 쏟아졌으면”, “단군 이래의 염원”과 같은 신문 헤드라인도 있었다. 이를 통해 석유자원 보유란 곧 국부와 국민의 풍요와 직결되어 있고 그에 대한 염원과 절박성은 거의 종교에 가까운 수준이었음을 알 수 있다. 그러나 면밀한 검사결과, 시추공에서 발견된 석유는 원유가 아니라, 다른 시추공의 윤활유로 집어넣었던 경유가 잘못 흘러 들어가 고여있었던 것임이 밝혀졌다. 낙관적 동요와 기대는 사그라지고 몇 해 후 세계는 2차 석유파동을 맞게 되며 그로 인해 한국 건설회사들의 중동 진출은 더욱 가속화되었다.

이후, “중동 특수”라는 이름으로 번영했던 중동 건설 붐은 산유국들의 과도 발주가 원인이 된 건설 중단, 수주가가 높아진 한국 업체들의 경쟁력 하락과 1990년 이라크의 쿠웨이트 침공 등으로 서서히 막을 내렸다. 당시 서울에서 사우디아라비아 리야드를 거쳐 젯다로 향하던 대한항공 직항편은 1998년 폐항되었다가 2012년에야 다시 재개되었다.


<최규하 Kyu-hah Choi 대통령 쿠웨이트 방문, 1980.05.14, 국가기록원 National Archives of Korea 사우디아라비아, 쿠웨이트 교민 전국체육대회 출전선수단 친선경기 양팀인사. 1979, 국가기록원 National Archives of Korea >


2. 육체 없는 목소리의 다성성 Polyphony of Bodiless Voices

본 프로젝트에서, 1929년부터 2010년대까지를 아우르는 너른 시간 속에서 출몰하는 다양한 인물들의 대사는, 음악적 구성과 집단적 목소리를 담당하는 7인의 코러스(13)의 합창, 허밍, 아우성과 교차한다. 중첩된 목소리가 갖는 힘에 대한 관심은 2012년의 4채널 사운드 설치 작업 “트랜스 KMS 레일웨이 Trans-KMS Railway”에서 시작되어 2013년의 “레일웨이 트래블러스 핸드북 The Railway Traveler’s Handbook”을 통해 심화되었고, 현재의 제페트 시리즈로까지 이어져 왔다. 노래하는 목소리가 지닌 힘에 대해 오페라라는 장르를 들어 설명한 어떤 서술을 빌자면, “…(노래하는) 목소리가 분출하는 가사를 전달하는 수단이 될 때, 극적 상황에 놓인 인간적 진실을 포착할 수 있다는 생각에 오페라는 기초하고 있다.(14)” 음악이 접목된 (시)청각적 언어인 코러스가 때로는 논리 정연한 일반적 음성언어를 초월하는 정서를 각인시킬 수 있다는 믿음으로, 이 프로젝트는 서사의 진행 부분 부분에 음악적 코러스를 적극적으로 담아 낸다.

영상이나 공연 등 시각 기반의 매체에서 목소리는 육체를 통해 매개된다. 그러나 청각만이 지배하는 매체에서 개별의 육체는 드러나지 않으므로 발화자/노래하는 자가 누구인지는 더 이상 중요해지지 않는다. 이것이 “제페트 3” (사운드 설치)에서의 목소리들, 특히 코러스의 특성 중 하나이다. 이들이 어떤 인물들의 어떤 목소리를 대변하는지에 대해서는 누구도 알 수 없지만, 알 필요도 없을 것이다. “제페트 3” 프로젝트를 이루는 총 14개의 챕터 구성에서, 중첩된 목소리/코러스는 두 층위의 이종적 방식으로 작동하고 있다. 첫째로, 대개 독립된 챕터를 지배하는 음악적 구성의 코러스가 있다. 지휘자와 악보, 리브레토에 의해 인도되는 이러한 음악적 코러스는 대부분 짧은 음악곡들로서 독립된 챕터를 구성하지만(챕터 #1, 3, 9, 14), 때로는 서사적 언어가 주도하는 챕터의 배경에 개입하거나 허밍으로 출현하기도 한다(챕터 #4, 5, 6, 8, 10). 둘째, 대사나 청각이미지를 발화하며 대화 중간중간에 끼어들되 특정 캐릭터를 연기하지 않는 코러스가 있다. 이는 특정 캐릭터를 연기하는 성우나 배우의 대사 사이에서 실체 없이 울려 퍼지는 공동의 목소리로서, 외치고, 속삭이고, 재잘거리고, 아우성치며 서사의 전개를 거들거나 훼방한다(챕터 #8, 11, 12, 13). 이는 시각이 지배하는 매체에서는 불가능한 출몰이다. 이 목소리들은 수평적으로 확장하는 공간이 아니라 동시적으로 병행하는 공간에 존재하며, 매 순간 오직 하나의 대상만을 지향하게 되는 시각과 달리, 개별적 발화자를 구분해 인식하지 않아도 좋은 균등한 다성성으로 존재한다. 음악적 구성을 담당하는 코러스와 서사적 구성에 참여하는 코러스는 동일한 인물들에 의해 수행되며, 때에 따라 성격을 달리 하는 이종 성질로 분한다. 목소리만 있으되 몸체는 없는 존재들인(15) 코러스뿐만 아니라, 특정 캐릭터를 연기하는 성우의 목소리에 있어서도, 이 프로젝트가 제시하는 가상의 공간은 80년대를 중동에서 보낸 한국 남성과, 30년대 식민지 시기 쿠웨이트에 머문 영국인 주재원의 아내와, 70년대 포항 앞바다 석유탐사에 관여한 한국 정부 관료가 공존할 수 있는 그런 곳이다. 요컨대, 이종적 목소리들이 소환되어 시대와 공간을 초월해 압축적으로 병존하는 공간이다.

“제페트 3”에서는1930년대, 1950년대, 1980년대, 1990년대 등 다양한 시공간으로부터의 이야기가 터져 나오고 목소리들은 혼합되거나 함께 울려 퍼진다. 개별의 목소리, 합창들과 속삭임, 아우성들은 시대를 구분할 수 없는 혼돈과 긴박함 속에서 뒤섞여 새로운 현존으로, 이어 파동으로 흩어지며 다성성을 매개한다.


<챕터 #8에 삽입된 코러스 악보. 김희라 작곡. Tutti는 코러스 전체의 발화를 나타내고, 중심부의 사각형은 성우의 대사에 깔리는 코러스의 허밍을 지시한다.>



<챕터 #10의 코러스 악보. 김희라 작곡. 이 챕터에서 코러스는 과장된 오페라 창법을 구사한다. >



<챕터 #1의 코러스 악보. 김희라 작곡.>


3. 통사와 의미, 형식과 내용의 문제 A Matter of Syntax and Semantics, or Form and Content

일반적으로 순수 음악에는 형식 또는 통사만이 존재하며 기의와 지시 대상은 존재하지 않는다. 지시 대상이 비교적 명확한 언어와 달리 음악은 아무것도 재현하지 않으므로 지시대상을 갖지 않으며, 형식만이 고유한 언어이고 기표만이 작동하는 세계다. 음악의 형식은 음표의 조합, 음악의 구조와 진행에 관여하면서 이를 통해 음악의 의미를 발생시킨다. 어떠한 면에서는 형식이 의미가 된다고 볼 수 있다. “제페트” 시리즈를 진행하는 동안 각 버전은 컨텍스트 및 구체적 의미를 지닌 서사적 리브레토와, 순수한 형식에 관계한 풍부한 추상성의 음악의 조화, 즉 의미 대 통사, 또는 내용 대 형식의 조화에 있어 조금씩 그 방식의 변화를 도모해 왔다. 현대 예술에 있어 고도의 이상적인 형태라는 것이 존재한다면, 형식이 내용이 되고 내용이 형식이 되는, 형식과 내용이 꼭 맞물려 하나가 되는 결과물일 것이다.

“제페트” 시리즈의 버전들에 대해 간단히 요약해 보면, “제페트 1”에서 시도한 것은 부분적인 통사(syntax) 실험이었다. 명확하고 완결된 의미(semantics)를 방해하기 위해 문장과 언어 구조를 교란하는 알고리듬 법칙생성에 집중했다. 그렇게, 간단한 알고리듬 프로그램인 ‘기계장치의 신(Deus ex Machina)(16)’을 고안해 냈고, 이것은 “무의식은 언어처럼 구조화되어 있다(17)”는 라캉의 말처럼 언어 통사의 규칙을 분석해 로지스틱 맵(Logistic Map)이라는 혼돈 이론의 가장 기본적인 함수와 함께 알고리듬화 한 것으로, 리브레토의 일부에 대입되었다. 김희라 작곡가의 음악 또한, 잇따른 알고리듬 규칙들을 적용하여 인간의 목소리가 구현하기 용이하지 않은 비이성적이고 비상식적인 악보를 만들어 냈다. 통상적으로 시도하기 어려운 또는 구태여 시도할 필요가 없는 작곡방식의 틈새로 들어간 결과, 인간의 목소리로 실현 가능한 경향을 초월하는 합창이 만들어졌다. 글쓰기와 작곡하기, 그리고 노래하기의 새로운 방식에의 실험이었다.

한편, 7인의 코러스와 3인의 배우와 함께 극장에서의 50분간의 공연으로 실현된 “제페트 2”는 “제페트 1”의 통사 실험에 더해 의미 및 역사적 컨텍스트와 드라마의 비중을 강화하는 실험이었다. “제페트 1”은 “제페트 2”의 일부 챕터로 삽입되어 있다. “제페트 2”에 관해서는 앞선 장에서 서술한 목소리와 육체의 관계의 측면에서 사고를 확장해볼 수 있다. 배우와 코러스의 신체가 드러나는, 아니 그 신체가 중심이 되어 펼쳐지는 공연에서는, 청각요소만이 존재하는 사운드 설치에서와 달리 드러나는 육신이 목소리를 매개한다. 코러스 멤버들의 경우, “제페트 2” 공연 내내 조명이 거의 닿지 않는 어둠 속에 묻혀 있으므로 그 육신이 배우만큼의 주목성을 지니지 못한다. 그러나 조명 아래에서 부각되는 신체를 지닌 배우가 목소리의 주인공이 될 때 관객들은 화자를 응시하고, 배우의 신체는 목소리에 앞서 돌출된다. 사운드 설치에서 육체 없는 목소리를 통해 확장되는 다성성과 다르게 “제페트 2”의 공연에서 배우의 목소리들은 육체를 얻음으로써 관객들로 하여금 무조건반사적으로 발화자에 대한 해석을 유발한다. 어떤 시공간으로부터 온 인물인지, 그 외양은 캐릭터의 어떤 성격을 설명해 주는지, 배우의 위치와 동선에 따라 다른 등장인물들과는 어떤 관계를 맺고 있는지 등 숨길 수 없는 시각 정보들을 통한 추론이 의식에 선행된다. 그 결과 배우를 중심으로 한 서사와 드라마의 개연성과 연속성이 보다 중요해진다. 이렇듯 형식의 차이로 인해 발생하는, 목소리의 육신이 가시화되느냐 비가시화되느냐의 문제가 “제페트 2”와 “제페트 3”이 지닌 가장 두드러진 차이가 될 것이다.

“제페트 1”과 “제페트 2”를 통해 도모해 온 서사적 리브레토와 풍부한 추상성의 음악과의 조화, 즉 의미 대 통사, 또는 내용 대 형식의 조화의 실험들은 “제페트 3”에 이르러 통사와 의미가 적절히 뒤섞인 모습으로 구현되었다. 컨텍스트와 의미가 지배적인 언어가 추상적 소리가 되고, 소리가 또 언어가 되었다가, 흥얼거릴 수 있는 음악이 되기도 하는 그러한 형식적 실험을 원했으므로, 서사와 드라마는 흘러 가면서도 알고리듬을 이용해 작곡된 코러스들의 개입으로 인해 더 이상 언어로 보기 힘든 음성의 파편들 또한 공존하는 방식이 되었다. 컨텍스트와 리브레토를 의미구조에 깊이 묶여 있는 선형적 방식이 아니라 음성기호나 소리를 이용해 전달하려 했다. 이에 사용된 알고리듬에는 “기계장치의 신”이 리브레토의 일부에 적용되었을 뿐 아니라, 다음과 같은 새로운 알고리듬이 적용되기도 했다: 챕터 #14(이미지 참조)에서는, 프로젝트를 구성하는 총 열 네 개 챕터의 주요 배경이 되는 각 연도의 원유 가격 수치를 음악에 대입하여 각 코러스 멤버/보이스 퍼포머의 음정(pitch)을 결정했다. 원유 가격은 해당 연도의 정치적 사건들에 의해 큰 폭으로 변화해 왔으며, 이를 나타낸 그래프(이미지 참조) 상에서 그 커다란 변동의 폭을 쉽게 파악할 수 있다. 이러한 로직에 따른 작곡 결과는 지극히 추상적인 합창으로 나타나는데, 이것을 본인은 그 어떤 고도의 로직도 추상화시켜 버리는 음악의 마법으로 본다. 한편 챕터 #6(이미지 참조)의 경우, 석유 시추 현장에서 원유를 시추해 낸 빈 암반 공간에 원유 대신 물이 포화되는 과정의 공식인 ‘물 포화도: 암석 흡수공 내의 물과 원유 비율 그래프’를 텍스트와 음악 모두에 적용했다. 이는 리브레토상에서는 이종의 텍스트 두 가지가 비율을 달리 해 뒤섞이는 나레이션으로, 그리고 음악에서는 음성 합창이 숨소리 합창으로 변해 가는 방식으로 치환되었다. 또한, 챕터 #11에 스쳐 지나가는 사담 후세인과 에이프릴 글라스피(18)의 역사적 대담은, 실제 두 사람의 대화 기록을 바탕으로 하지만 캐리커쳐처럼 몽타쥬되어 있다. 이 문장들에는 ‘1970년부터 2012년까지의 이라크 원유생산 그래프’ (이미지 참조)가 텍스트의 알고리듬에 대입되어, 의도적으로 문장의 자음들을 일정 비율로 누락시켜 때때로 의미 파악이 어려운 비문으로 작동하게끔 하였다. 이렇게 발화된 부서진 단어 또는 자음과 모음들은 후세인과 글라스피 두 인물의 대사 사이사이에 끼어드는 코러스의 언어에도 적용된다. 의미를 지닌 언어였던 말소리는 어느 순간 소리로 존재하는 청각이미지가 되고 음소를 지닌 제스쳐로 사라져 가기도 하는 것이다.

우리는 종종 사료적 가치를 지닌 듯 보이는 디지털 언어 정보(즉, 코퍼스)가 알고리듬상의 오류로 인해 전혀 개연성 없는 임의의 정보들과 혼합되어 있는 기이한 비문들을 본다. 이는 어떤 목적에 의해 도출된 결과가 아니므로 비논리적이고 불필요하지만 그 자체로 다성적이며, 본인은 이를, 허용되지 않거나 불필요해서 굳이 존재할 필요가 없던 새로운 형식의 탄생으로 본다. 이는 현시대 인류가 노출되어 있는 정보 접속(information access) 환경을 그 자체로 대변하기도 한다.
오늘날 우리는 그 어느 때보다 더욱 분절되고 분열된 방식으로 정보와 코퍼스, 미디어에 접근한다. 이러한 정보 공유-접근의 시대에는 새로운 방식의 읽기와 쓰기가 요구된다고 믿는다. “제페트 3”에서 시도된, 장르를 뛰어 넘는 형식 변용의 시도는 모두 내용과 형식, 의미와 통사의 이상적인 유기적 결합을 지향하기 위해서였다. 프로젝트에 적용된 다양한 규칙들의 몇 가지의 예를 들었을 뿐이지만, 이러한 알고리듬들은 작업에 예측 불가능한 우발성(contingency, accidentality)를 가져다 주었고, 이 우발성들이 집합된 작업의 구조는 탈구적이며 변칙적인 모더니티의 성격과 조건을 그 뼈대에 함축하고 내포할지 모를 가능성을 지니게 되었다.


<”제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 3 Zepheth, Whale Oil from the Hanging Gardens to You, Shell 3”의 총 14개 챕터의 배경이 되는 다양한 시대의 원유 가격을 나타내는 그래프. 프로젝트의 마지막 챕터인 #14의 음악에 이 수치들을 적용해, 각 코러스 멤버/보이스 퍼포머의 음정(pitch)이 이 수치들을 체화하도록 했다.>



<#14의 코러스 악보. 김희라 작곡.>



<물 포화도: 암석 흡수공 내의 물과 원유 비율 그래프. 암석의 빈 공간에 고인 원유를 시추함으로써 상대적으로 물 포화도가 높아지는 공식을 표현한 반비례 그래프로서, “제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 3”의 챕터 #6의 리브레토와 음악에 적용했다. 나레이션상에서는 이종적 텍스트가 교차하고, 음악에서는 코러스의 합창이 노래하기로부터 깊은 숨소리로 변화해 간다. 챕터 #6은 쿠웨이트 진주 잠수부 들의 규범에 대한 챕터로, 코러스의 숨소리 합창이 잠수를 반복하는 다이버들의 숨소리를 연상케 한다.>



<챕터 #6의 코러스 악보. 노래가 숨소리로 교체되어 간다. 김희라 작곡.>



<챕터 #11의 텍스트 알고리듬에 적용된 ‘1970년부터 2012년까지의 이라크 원유생산 그래프’. 이란-이라크 전쟁, 1차 걸프전, 2차 걸프전 등 굵직한 지정학적 이슈가 당시 이라크의 원유 생산량에 미친 영향을 한 눈에 파악할 수 있게 해준다. 이 고저에 따라 리브레토상의 자음들이 일정한 비율로 누락되어, 때로는 대사가 의미를 소실한 청각이미지로 변한다>
Fig. 1.4. International Energy Agency. (2012) Iraq Energy Outlook: World Energy Outlook Special Report. [Diagram] Paris: IEA Publications. p.21


4. 마치며

내러티브 사운드 혹은 음악극으로서 “제페트 3” 프로젝트는, 역청 사용의 역사, 중동지역의 풍요로운 석유생산국가들이 어떠한 이유로 세상의 많은 전쟁의 배경이 되었는가에 대한 질문과 한국 근대사의 중동특수, 본인의 가족과 관련된 미시사 등을 녹여 냈다. 작업에 등장하는 사건과 정보들은 제 스스로 출몰했다기보다는 모더니티라는 물결의 거대한 흐름 속에서 발현했다가 사라지는 존재들이다. 이 물결의 언저리에서 시대를 망라한 다양한 인물들이 석유라는 물질을 중심에 놓고 회전한다. 본 프로젝트는 또한 서사와 음악을 교합하고, 내용과 형식, 의미와 통사를 새로운 방식으로 엮어 내기 위한 시도였다. 작업의 질료가 된 과거 어느 시절에 관한 정보들은 모두 그 속성상 사건의 완전함, 완벽이라는 개념에 영원히 다다를 수 없는 파편화되고 편재된 정보들이다. 이 프로젝트는 이러한 조사의 양상 자체를 받아들이고 이를 작업의 형식 안에서 상징적으로 또는 함축적으로 구성하려 하고 있다. 작업이 다루는 내용과 컨텍스트는 역사적 진실을 담고 있지만, 반드시 그 일관성과 선형성에 기대지 않아도 좋다는 믿음에서 기인한 일탈도 벌어진다. 또한 다양한 알고리듬을 적용한 우발성의 결과, 넌센스, 말장난, 말실수같은 것들이 작업에 개입하면서, 종종 의미를 지닌 음성 언어가 어떠한 의미도 실어내지 않는 한낱 공기의 떨림 그러나 분명한 자국이나 인상을 남기는 청각이미지로 사라지기도 한다. 음성 언어가 청각이미지가 될 때, 육체 없는 목소리는 다성성으로 울려 퍼지고, 이를 통해 의미로 가득한 과거가 “필연성의 굴레로부터 해방된다.(19)” 시간으로부터 이야기들이 풀려나 그 본질 자체가 변화하는 변성. 누구도 기억할 필요 없는 사소한 이야기의 파편들과 함께, 세계사의 페이지를 장식하는 거대한 일화들을 함께 짊어진 이 서사-음악극에 있어 삽입된 음악은 논리와 질서정연함을 공기중으로 산화시킴으로써 그러한 변성과 변질을 풍요롭게 해준다. 논리와 진실이 비껴 나가는 공간에서만 가능해지는 도약, 이것이 선형적 글쓰기를 탈피하고픈 노력이고, 언어의 파열을 통해 기쁨을 느끼는 이유다. 그 사이로 불복종하는 텍스트, 재조합에 의해 비로소 씌어지는 텍스트가 들어선다. 인간에 의해, 때로는 기계에 의해 쓰인 언어는 인간의 목소리를 타 넘고서 때로는 언어가, 때로는 음악이 되어, 공기를, 매질을 흔들고 우리에게 온다. 시각보다도 먼저, 시각보다도 물질적으로. 그리고는 파동으로 흩어져 사라진다. 과거의 이야기들처럼.
(김아영, 2015)






(1) 창세기 6장 13-14절, 개역개정판 성경
(2) 창세기 11장 3절, 개역개정판 성경
(3) 출애굽기 2장 3절, 개역개정판 성경
(4) 이사야 34장 9절, 개역개정판 성경
(5) Jacqueline S. Ismael. (1982) Kuwait: dependency and class in a rentier state_2nd ed. University Press of Florida. p. 61
(6) Tracy, William. (1972) A Talk With Violet Dickson. Saudi Aramco World. November/December, pp.13-19. (https://www.saudiaramcoworld.com/issue/197206/a.talk.with.violet.dickson.htm)
(7) Dickson, V. (1978) Forty years in Kuwait. London: GEORGE ALLEN & UNWIN. pp.102-103
(8) Jacqueline S. Ismael, (1982) Kuwait: dependency and class in a rentier state_2nd ed. University Press of Florida. p. 34
(9) Ibid., p. 63
(10) 오원철, <에너지정책과 중동진출> (서울: 기아경제연구소, 1997), pp.507~508
(11) 작가의 아버지와의 인터뷰, 2014
(12) 오원철, <에너지정책과 중동진출> (서울: 기아경제연구소, 1997), pp.305~308
(13) 세븐 시스터즈라 불리던 고전적 정유회사의 수를 따라 코러스는 7인으로 구성되었다. 라이브의 경우 지휘자 1인이 추가된다. 석유자원의 시추, 생산, 가공, 배급을 담당하는 거대 석유회사들인 세븐 시스터즈는 초국가적 세력을 누렸다. 엑손(Exxon 또는 Esso), 쉘(Shell), BP(British Petroleum), 걸프(Gulf), 텍사코(Texaco), 모빌(Mobil) 및 소칼(Socal 또는 Chevron : Standard Oil of California)이 그들이었다. “그들의 유조선 선단은 어떠한 나라의 해군력도 능가하는 총통수를 보유한 데다가, 각 회사가 모두 사막 속의 도시 전체를 소유하며 관리하고 있었다. ( …) 예를 들면, 쉘의 석유는 쉘의 저장 유조선을 경유하여 최후에는 쉘의 파이프라인을 통해 쉘의 주유소로 보내진다.” – 앤써니 샘슨, 김희정 옮김, <석유를 지배하는 자들은 누구인가>, (서울:책갈피, 2000), p.25
(14) “… for much of opera’s history, has been the singing voice. Opera rests on the idea that the voice, when it becomes the vehicle for a lyric outpouring, can seize the human truth of a dramatic situation.”
– Hewett, Ivan (2012), A History of Opera: the seductive power of song, [Internet] The Telegraph, Available from <http://www.telegraph.co.uk/culture/music/opera/9656480/A-History-of-Opera-the-seductive-power-of-song.html>
(15) 프랑코 모레티, <근대의 서사시>, 조형준 역, (서울: 새물결, 2001). P.105
(16) “제페트, 그 공중정원의 고래기름을 드립니다, 쉘 1”에 관한 2014년의 노트에서 발췌:
이 프로젝트에서 본인은 ‘서툰 극작술의 예’, ‘야유의 대상’이었던 기계장치의 신, 데우스 엑스 마키나를 소환한다. 다만, 기계장치의 힘을 빌어 내러티브상의 오류와 갈등을 평정하는 방식이 아니라, 기계장치가 텍스트 전체를 지배하는 방식이다. 이 프로젝트에서 기계장치의 신은 프로그래머와 함께 제작된 간단한 알고리듬 장치로서, 통상적 한국어 통사론(Syntax)과 의미론(Semantics)의 성분 분석법을 차용해 논리 정연하면서도 혼돈스러운 규칙을 지닌다 (무의식은 언어처럼 구조화되어 있다는 라캉의 말을 상기해 본다.) 리서치를 통해 얻은 데이터 중 선별된 텍스트는 먼저 본인의 자율성과 논리에 의해 빚어진 대본, 리브레토 A가 되고, 동일한 텍스트 재료가 기계장치의 신을 통과한 후에는 또 다른 대본 리브레토 B가 된다. 리브레토 B는 작곡가 김희라 Heera Kim의 자율성에 의해 쓰여진 악보 A와 만나고, 리브레토 A는 알고리듬을 통과해 만들어진 비상식적인 악보 B와 만나 각각 소규모의 합창단을 통해 공연된다. 이렇게 만들어진 두 개의 보이스 퍼포먼스는 원본 텍스트 재료가 한때 지녔던 명확한 의미를 상실하며, 단어들과 사운드의 이미지가 되어 흐르고, 부서지고, 입자들로 퍼져 나간다. 최종 합창 공연에서 관객은 이러한 사운드-언어-이미지의 출몰과 소멸 속에서 의미가 반복적으로 떠올랐다 스쳐 지나감을 경험한다. 리서치를 통해 파편적 데이터와 정보들을 길어 올리지만, 이들로써는 과거 이벤트들의 본래 상태에 영원히 다다를 수 없듯, 말실수를 닮기도 한 이 언어의 낱말들은 의미와 문맥을 소실하고 논리를 결여한 언어와 소리의 이미지로 남는다. (김아영, 2014)
(17) Lacan, Jacques. (1977) Écrits: A Selection. Tr. Alan Sheridan. New York and London: Norton.
(18) 1990년 당시 이라크 바그다드 주재 미국 대사. 이라크의 쿠웨이트 침공 며칠 전 사담 후세인과 원유 가격과 이라크-쿠웨이트의 분쟁에 관한 역사적 대담을 나눈다.
(19) Wieland, R. (1981). Zur Dialektik des ästhetischen Scheins: Vergleichende Studien zu Hegels Phänomenologie des Geistes, der Ästhetik und Goethes Faust II. Königstein/Ts: Forum Academicum. p.144.
프랑코 모레티, <근대의 서사시>, 조형준 역, (서울: 새물결, 2001). pp.74-75 에서 재인용